Pengkhotbah 3:12
Konteks3:12 I have concluded 1 that there is nothing better for people 2
than 3 to be happy and to enjoy
themselves 4 as long as they live,
Pengkhotbah 4:11-12
Konteks4:11 Furthermore, if two lie down together, they can keep each other warm,
but how can one person keep warm by himself?
4:12 Although an assailant may overpower 5 one person,
two can withstand him.
Moreover, a three-stranded cord is not quickly broken.
Pengkhotbah 10:10-11
Konteks10:10 If an iron axhead 6 is blunt and a workman 7 does not sharpen 8 its edge, 9
he must exert a great deal of effort; 10
so wisdom has the advantage of giving success.
[3:12] 2 tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.
[3:12] 3 tn Qoheleth uses the exceptive particle אִם…כִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).
[3:12] 4 tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (la’asot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).
[4:12] 5 tn The verbal root תקף means “to overpower; to prevail over” e.g., Job 14:20; 15:24; Eccl 4:12; 6:10 (HALOT 1786 s.v. תקף).
[10:10] 6 tn The term “ax head” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. The preceding noun “iron” functions as a metonymy of material (i.e., iron) for the object with which it is associated (i.e., ax head).
[10:10] 7 tn Heb “he”; the referent (the workman) is implied, and has been specified in the translation for clarity
[10:10] 8 tn The verb קלל in the Pilpel means “to sharpen; to make a blade sharp” (HALOT 1104 s.v. קלל 1).This denominative verb is derived from the rare noun II קָלַל “smooth; shiny” (referring to bronze; Ezek 1:7; Dan 10:6; HALOT 1105 s.v.). Sharpening the blade or head of a bronze ax will make it smooth and shiny. It is not derived from I קָלַל (qalal) “to treat light” or the noun I קְלָלָה (qÿlalah) “curse.” Nor is it related to I קָלַל “to shake” (Ezek 21:26); cf. HALOT 1104. BDB 886 s.v. קָלַל 2 erroneously relates it to I קָלַל, suggesting “to whet” or “to move quickly to and fro.”
[10:10] 10 tn Heb “strength.” The term וַחֲיָלִים (vakhayalim, conjunction + plural noun from חַיִל, khayil, “strength; efficiency”) is an example of a plural of intensification (GKC 397-98 §124.e). The point is that it is a waste of a great deal of strength and energy. If a person is not smart, he will have to use a lot of energy and waste his efficiency.
[10:11] 11 tn Heb “without charming.”
[10:11] 12 tn Heb “the master of the tongue.”
[10:11] 13 tn Heb “has no profit”; ASV, NAB, NRSV “there is no advantage.”